Borrar
Álex de la Iglesia, José Mota, Cristina Castaño y Santiago Segura.
Las voces españolas de los Angry Birds

Las voces españolas de los Angry Birds

Santiago Segura, Álex de la Iglesia, José Mota y Cristina Castaño doblan a los protagonistas de 'Angry Birds', adaptación cinematográfica de uno de los videojuegos más exitosos de los últimos años

Rosario González

Lunes, 25 de abril 2016, 18:35

Necesitas ser suscriptor para acceder a esta funcionalidad.

Compartir

El salto de 'Angry Birds' a la pantalla de cine confirma la estrecha relación entre esta industria y la del videojuego, un tándem que ha generado un amplio catálogo de películas. Desde la saqueadora de tumbas Lara Croft de 'Tomb Raider' -encarnada por Angelina Jolie- a otros ejemplos de éxito como 'Resident Evil', el universo de 'Wolrd of Warcraft', 'Final Fantasy' o 'Prince of Persia'. Aunque el precedente que más se acerca a la franquicia 'Angry Birds' se remonta a 1996, cuando la saga 'Pokemon' obtuvo tal popularidad a nivel mundial que generó desde series de televisión hasta juegos de cartas, prendas de ropa y decenas de objetos alusivos a estos monstruos de bolsillo. La llegada de los 'Angry Birds' supuso una revolución similar, con cifras de descargas multimillonarias, saturación de objetos de merchandising, series de televisión, menciones en series famosas como 'Los Simpson', 'House' o 'Cómo conocí a vuestra madre' e incluso su propio refresco.

'Angry Birds, la película' se estrenará el 13 de mayo y ha contado con un reparto de lujo para su doblaje al español. Uno de ellos, fan declarado del videojuego, es el productor y director de cine Álex de la Iglesia, que da vida a Leonardo, el rey de los cerdos. "Cuando te ofrecen el papel de un cochino y te dicen que lo vas a hacer muy bien, tratas de pensar que será por la voz poderosa o tu capacidad de liderazgo, pero al final entiendes que te lo dan porque saben que eres un cerdo", bromeó el expresidente de la Academia de Cine durante la entrevista en el Hipódromo de Madrid, donde se habilitado un tirachinas gigante donde los voluntarios han volado como en el popular videojuego. "Hay un trabajo francamente bien hecho, somos de los que mejor doblamos a nivel europeo, pero también defiendo que la versión original gane terreno, creo que es totalmente compatible", analizó De la Iglesia.

Cristina Castaño y José Mota

Junto a él se encuentra Cristina Castaño, que se estrena en el doblaje con el personaje de Matilda, una terapeuta de apariencia dulce pero grandes dosis de ira contenida en su interior. "Ha sido una experiencia trabajar en el doblaje de una cinta tan divertida y con entidad propia, no hace falta ser fan del videojuego para disfrutar la película", explicó la actriz, conocida por su papel en 'La que se avecina' y más recientemente en el musical 'Cabaret'.

El encargado de dar voz al personaje de Red, el personaje más cabreado de la saga, ha sido Santiago Segura, recientemente galardonado con la medalla de la Academia de Cine. "Parece que la risa es algo menos serio y que los premios hay que darlos a cosas más trascendentes, pero creo que la comedia es algo muy importante. No me lo merezco, pero tampoco me merecía el dolor de muelas que tuve ayer", bromeó el creador de la saga 'Torrente'.

El cuarteto de dobladores se cierra con el humorista José Mota, encargado de poner voz a Chuk. "Siempre me dan bichetes, como con el burro de 'Shrek', será que me ven así, nervioso, inquieto... Ha sido muy complicado por la rapidez con la que habla el actor original, pero me ha encantado la experiencia", relató Mota, que no llegó a engancharse al videojuego pero alaba su capacidad de ayudar a "dar rienda suelta al niño que llevamos dentro".

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios