
Secciones
Servicios
Destacamos
PPLL
Sábado, 15 de diciembre 2012, 01:06
El poeta y dramaturgo Isaac Cuende se confiesa un gran admirador de Edgar Allan Poe y su inmortal poema 'El cuervo'. También explica que ha leído, releído y estudiado numerosas traducciones al castellano, pero que ninguna le ha convencido lo suficiente. Así que ha decidido hacer la suya propia, una traducción en la que el sentido prima frente a la literalidad de las palabras. Esa versión forma parte de una carpeta que se acompaña con los grabados de Eloy Velázquez y que ayer fue presentada en la Librería Gil de Santander, durante una acto en el que estuvieron acompañados por el diseñador Carlos Limorti y que fue presentado por el periodista Guillermo Balbona y la técnica de exposiciones de la Universidad de Cantabria, Nuria Garcia.
Publicidad
Publicidad
Te puede interesar
«De repente, no sientes nada y no puedes moverte»
El Diario Vasco
Publicidad
Publicidad
Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.
Reporta un error en esta noticia
Comentar es una ventaja exclusiva para suscriptores
¿Ya eres suscriptor?
Inicia sesiónNecesitas ser suscriptor para poder votar.